"OK, I know you really want to know about those swear words. The one that comes up repeatedly in the phone call is cazzo, which is probably the most common taboo word for “penis”. In its literal meaning, a good English translation is probably prick. But it’s widely used for generalized swearing, to mean something like For God’s sake! or Bloody hell! In one of the most quoted parts of the conversation (you can already buy a T-shirt with this phrase on it), De Falco says Vada a bordo, cazzo! In one of the English translations of the transcript, this is rendered as Go on board, (expletive)! But De Falco is not saying Go on board, you prick!, as that translation might suggest. A much more natural way to render what he says would be Get the fuck on board!"

Language Log ยป Language and emotion on the Costa Concordia